-
1 Lion
lion [ljɔ̃]masculine nouna. ( = animal) lion* * *ljɔ̃nom propre masculin Leo* * *ljɔ̃, ljɔn nm/f lion, -ne1) (= animal) lion (lioness)2) (= signe)être Lion; être du Lion — to be Leo
Louise est Lion. — Louise is Leo.
* * *lion nm lion; la part du lion the lion's share; se tailler la part du lion to take the lion's share.lion de mer sealion.se battre or se défendre comme un lion to fight like a tiger; avoir mangé du lion to be full of beans○ GB, to be full of pep○ US; descendre dans la fosse aux lions to enter the lion's den. ⇒ cage.[ljɔ̃] nom propre masculin1. GÉOGRAPHIE2. ASTRONOMIE Leo3. ASTROLOGIE Leo -
2 Les signes du zodiaque
Bélier = AriesTaureau = TaurusGémeaux = GeminiCancer = CancerLion = LeoVierge = VirgoBalance = LibraScorpion = ScorpioSagittaire = SagittariusCapricorne = CapricornVerseau = AquariusPoissons = Piscespersonnes dateArians Mar 21-Apr 20Taureans Apr 21-May 20Geminis May 21-Jun 21Cancerians Jun 22-July 22Leos July 23-Aug 22Virgos ou Virgoans Aug 23-Sept 22Libras Sept 23-Oct 23Scorpios Oct 24-Nov 21Sagittarians Nov 22-Dec 21Capricorns Dec 22-Jan 19Aquarians Jan 20-Feb 18Pisceans Feb 19-Mar 20Dans les expressions suivantes, Lion est pris comme exemple; tous les autres signes s’utilisent de la même façon.je suis Lion= I’m Leo ou I’m a Leoje suis Gémeaux= I’m a Gemininé sous le signe du Lion= born under the sign of Leo ou born in Leoles Lions/Cancers sont très généreux= Leos/Cancerians are very generousque dit l’horoscope pour les Lions?= what’s the horoscope for Leo? -
3 petit
petit, e [p(ə)ti, it]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque petit fait partie d'une locution comme entrer par la petite porte, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━b. ( = jeune) little• je ne suis plus un petit garçon ! I'm not a child anymore!d. ( = mince) [tranche] thine. ( = court) [promenade, voyage] shortf. ( = miniature, jouet) toyh. ( = peu important) [commerçant, pays, entreprise, groupe] small ; [opération, détail, romancier] minor ; [amélioration, changement, inconvénient, odeur, rhume] slight ; [espoir, chance] faint ; [cadeau, soirée] littlei. ( = maladif) avoir une petite mine to look palej. ( = mesquin) [attitude, action] meank. (locutions) vous prendrez bien un petit verre ? you'll have a little drink, won't you?• petit con ! (vulg!) stupid jerk! (inf!)2. <3. <a. ( = enfant) little boyc. ( = jeune animal) les petits the young• faire des petits to have kittens (or puppies or lambs etc)d. ( = homme de petite taille) small man4. <5. <► petit pain ≈ bread roll► la petite reine ( = vélo) the bicycle► petit salé ( = porc) salt pork* * *
1.
petite p(ə)ti, it adjectif1) ( en taille) small, littlese faire tout petit — fig to try to make oneself inconspicuous
2) (en longueur, durée) short3) ( en âge) young, littlepetit ours/renard/lion — bear/fox/lion cub
4) [appétit, quantité, groupe] small; [mangeur] light; [salaire] low; [averse] light; [cri, rire, souci] little; [chance, rhume] slight; [détail, défaut] minor5) ( dans une hiérarchie) [marque] lesser known; [emploi] modest; [fonctionnaire] low-ranking; [poète] minor6) fig littlemon petit papa — darling daddy (colloq)
passe-moi un petit coup de fil — (colloq) give me a call
2.
nom masculin, fémininle petit — ( de deux) the younger one; ( de plus de deux) the youngest one
2) ( adulte de petite taille) small man/woman
3.
voir petit — ( sous-estimer) to underestimate; ( être sans ambition) to have no ambition
4.
nom masculin1) ( jeune animal)faire des petits — [chienne] to have puppies; fig [argent] to grow
2) ( personne modeste)•Phrasal Verbs:* * *p(ə)ti, it petit, -e1. adj1) (par la taille, les dimensions) (main, objet, colline) smallIl est petit pour son âge. — He's small for his age.
de petite taille (personne) — short, small, (arbre) small
Sonia habite une petite ville. — Sonia lives in a small town.
2) (valeur affective) littlePhyllis a une jolie petite maison. — Phyllis has a nice little house.
On a ouvert une petite bouteille de Chinon. — We've opened a little bottle of Chinon.
3) (peu important) (problème) small, minor, (progrès) little4) (= faible) (pluie, bruit) slight5) (en âge) (enfant) small, littleC'est dangereux pour les petits enfants. — It's dangerous for small children.
6) (= court) (voyage, présentation) little, (roman) short7) (= mesquin) mean2. nm/f1) (= enfant) child, little oneEmmène les petits au cinéma. — Take the children to the cinema.
Le petit de Sylvie a une mauvaise grippe. — Sylvie's little son has got bad a bad dose of flu.
les tout-petits — the little ones, the tiny tots
2) (= cadet) little one, youngestNicolas, c'est le petit. — Nicolas is the little one., Nicolas is the youngest.
mon petit (nuance ironique) — dear, (à son fils, un petit garçon) son
ma petite (nuance ironique) — dear, young lady, (à sa fille, une fillette) sweetheart
3. nm[animal]faire des petits [chatte] — to have kittens, [chienne] to have puppies
4. advpetit à petit — little by little, gradually
* * *A adj1 ( en taille) [personne, pied, objet, arbre, entreprise] ( objectivement) small; ( subjectivement) little; il est petit pour son âge he's small for his age; les mêmes, mais en plus petit the same ones, but smaller; le 36, c'est trop petit 36 is too small; le monde est petit! it's a small world!; un homme de petite taille, un homme petit a short ou small man; petit et trapu short and stocky; un petit homme timide a shy little man; la petite blonde, là-bas the little blonde, over there; une toute petite pièce/femme a tiny room/woman; se faire tout petit fig to try to make oneself inconspicuous; c'est Versailles en plus petit it's a miniature Versailles; ⇒ bête, doigt, lorgnette, plat, ruisseau;2 (en longueur, durée) [foulée, promenade, distance, paragraphe] short; par petites étapes in easy stages; ⇒ semaine;3 ( en âge) ( objectivement) young; ( subjectivement) little; il est trop petit pour comprendre he's too young to understand; c'est la plus petite she's the youngest; je t'ai connu petit I knew you when you were little; mon petit frère my little brother; ( bébé) my baby brother; le petit Jésus baby Jesus; petit garçon little boy; petite fille little girl; une petite Française a French girl; le petit nouveau the new boy; les petits enfants small ou young children; c'est notre petit dernier he's our youngest; petit chat kitten; petit chien puppy; petit ours/renard/lion bear/fox/lion cub;4 (en quantité, prix, force) [somme, appétit, majorité, volume, quantité, groupe] small; [mangeur, buveur] light; [salaire, loyer] low; [tape, vent, averse] light; [cri, rire, sourire] little; [goût, espoir, chance] slight; d'une petite voix timide in a timid little voice; une petite pluie fine a fine drizzle; ça a un petit goût de cerise it tastes slightly of cherries; avoir une petite santé to have poor health; fais un petit effort make an effort; un (tout) petit peu de sel (just) a little salt; un petit sourire coquin/supérieur a mischievous/superior little smile; ⇒ feu;5 ( en gravité) [inconvénient, détail, défaut, opération] minor; [rhume] slight; [égratignure, souci] little;6 ( dans une hiérarchie) [marque, cru] lesser known; [situation, emploi] modest; [fonctionnaire, dignitaire] low-ranking; [poète] minor; les petites routes minor roads; le petit personnel low-grade staff; les petites gens ordinary people; un petit escroc a small-time crook; ⇒ soldat;7 ( pour minimiser) little; chante-nous une petite chanson give us a little song; un petit coup de rouge a little glass of red wine; un petit visage triste a sad little face; un bon petit vin/restaurant a nice little wine/restaurant; un petit cadeau/secret a little gift/secret; une petite faveur a little favourGB; de bons petits plats tasty dishes; un petit coin tranquille a quiet spot; envoie-moi un petit mot drop me a line; passe-moi un petit coup de fil○ give me a ring GB ou call; avoir de petites attentions pour qn to make a fuss of sb GB, to fuss over sb; il faut une petite signature ici could I ask you to sign here, please?; je n'ai eu que deux petites semaines de congé! I only had two short weeks off!; j'en ai pour une petite minute/heure it won't take me a minute/more than an hour; une petite trentaine de personnes under thirty people;8 ( en sentiment) mon petit Pierre my dear Pierre; mon petit papa darling daddy; mon petit chéri/ange my darling/angel; mon petit chou○ or poulet○ sweetie○, honey○; une petite garce◑ a bitch◑; un petit imbécile an idiot; très préoccupée de sa petite personne very taken up with herself; il tient à sa petite tranquillité he likes a nice quiet life;9 ( mesquin) [personne, procédé] petty, mean; ( étroit) [conception] narrow; les petits esprits small-minded people.B nm,f1 ( enfant) little boy/girl, child; ( benjamin) le petit ( de deux) the younger one; ( de plus de deux) the youngest one; les petits the children, the kids○; pauvre petit! poor thing!; la petite Martin the Martin girl; les petits Martin the Martin children; ils ont deux petits they have two children; elle a eu un petit she's had a baby; n'aie pas peur, mon petit don't be afraid;2 ( adulte de petite taille) small man/woman; les petits small people.C adv voir petit ( sous-estimer) to underestimate; ( être sans ambition) to have no ambition; chausser/tailler petit [chaussures, vêtements] to be small-fitting; petit à petit little by little, gradually; ⇒ oiseau.D nm1 ( jeune animal) petits young; ( chats) kittens; ( chiens) puppies; (loups, lions, ours) cubs, young; le mammifère allaite ses petits mammals suckle their young; la lionne et ses petits the lioness and her cubs ou young; comment s'appelle le petit de la chèvre? what do you call a baby ou young goat?; faire des petits [chienne] to have puppies; fig ( se multiplier) [argent] to grow; ( se briser) [vase] to end up in bits;2 ( personne modeste) les petits ordinary people; un petit de la finance a minor figure in the world of finance.petit aigle Zool scops owl; petit ami boyfriend; petit bassin Anat lower pelvis; ( de piscine) small pool; petit blanc ( vin) small glass of white wine; petit bleu† Postes telegram; petit bois ( d'allumage) kindling; petit cacatois fore royal sail; petit chef petty tyrant; jouer au petit chef to throw one's weight around○; petit coin○ euph ( toilettes) loo○ GB, bathroom US; aller au petit coin to go to the loo○ GB ou bathroom US; petit commerçant small trader; petit commerce small traders (pl); petit crème small espresso with milk; petit déjeuner breakfast; petit endroit = petit coin; petit four petit four; petit hunier Naut fore topsail; petit juif○ funny bone; petit linge underwear; laver son petit linge to wash one's smalls○; petit maître minor master; petit noir coffee; petit nom○ ( prénom) first name; petit paquet small packet; petit perroquet Naut fore topgallant sail; petit peuple lower classes (pl); petit point petit point; petit pois (garden) pea, petit pois; petit porteur small shareholder; petit pot ( pour bébés) jar of baby food; petit quart Naut dogwatch; petit rat (de l'Opéra) pupil at Paris Opéra's ballet school; petit roque ( aux échecs) castling short; petit salé streaky salted pork; petit trot jog trot; petite amie girlfriend; petite annonce Presse classified advertisement ou ad○; petite caisse petty cash; petite école○ ≈ nursery school; petite main seamstress (at a top fashion house); petite mort orgasm; petite nature weakling; petite phrase (memorable) saying; petite reine Sport cycling; petite souris tooth fairy; petite vérole smallpox; petite voiture toy car; petites annonces matrimoniales personal ads; petites classes○ Scol younger children; petites et moyennes entreprises, PME small and medium enterprises, SMEs; petites sœurs des pauvres Little Sisters of the Poor; petits chevaux Jeux ≈ ludo (sg); petits métiers du passé traditional crafts.( féminin petite) [p(ə)ti, p(ə)tit] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [p(ə)tit]) adjectifune personne de petite taille a small ou short personil y a un petit mur entre les deux jardins there's a low ou small wall between the two gardensa. (familier) [femme] a tiny little womanb. [fillette] a tiny little girla. [de bébé] little fat legsb. [d'adulte] short fat legselle a de petits pieds she's got small ou little feetun petit "a" a lower-case ou small "a"se faire tout petit [passer inaperçu] to make oneself inconspicuous, to keep a low profilea. [par respect ou timidité] to humble oneself before somebodyb. [par poltronnerie] to cower ou to shrink before somebody[exprime l'approximation]on y sera dans une petite heure we'll be there in a bit less than ou in under an houril y a un petit kilomètre d'ici à la ferme ≃ it's no more than ou just under three quarters of a mile from here to the farm2. [faible] smallexpédition/émission à petit budget low-budget expedition/programmepetit loyer low ou moderate rentpetite retraite/rente small pension/annuityune petite Chinoise a young ou little Chinese girlun petit lion/léopard a lion/leopard cubun petit éléphant a baby elephant, an elephant calfun petit séjour a short ou brief stay5. [dans une hiérarchie]les petits agriculteurs/propriétaires small farmers/landownersa. [sommes] low salaries, small wagesb. [employés] low-paid workersil s'est trouvé un petit emploi au service exportation he found a minor post in the export departmentpetit peintre/poète minor painter/poetune petite intervention chirurgicale minor surgery, a small ou minor operationil y a un petit défaut there's a slight ou small ou minor defectj'ai eu un petit rhume I had a bit of a cold ou a slight cold7. [léger] slight8. [avec une valeur affective] littlej'ai trouvé une petite couturière/un petit garagiste I've found a very good little seamstress/garagefais-moi une petite place make a little space for me, give me a (little) ou tiny bit of roomalors, mon petit Paul, comment ça va?a. [dit par une femme] how's life, Paul, dear?b. [dit par un homme plus âgé] how's life, young Paul?[pour encourager]tu mangeras bien une petite glace! come on, have an ice cream!je n'ai pas le temps de faire un match — juste un petit! I've no time to play a match — come on, just a quick one![avec une valeur admirative]petit débrouillard! you're smart!, you don't miss a thing!(euphémisme) [notable][avec une valeur dépréciative]j'en ai assez de ses petits mystères/petites manigances! I'm fed up with her little mysteries/intrigues!————————, petite [p(ə)ti, p(ə)tit] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [p(ə)tit]) nom masculin, nom fémininc'est la petite d'en face (familier) it's the girl from across the street, it's the daughter of the people across the street, it's across the road's daughter (UK)quant aux petits, nous les emmènerons au zoo as for the younger children, we'll take them to the zooc'est un livre qui fera les délices des petits comme des grands this book will delight young and old (alike)4. [avec une valeur affective - à un jeune] dear ; [ - à un bébé] little onea. [à un homme] dearmon petit, je suis fier de toia. [à un garçon] young man, I'm proud of youb. [à une fille] young lady, I'm proud of youviens, mon tout petit come here (my) little oneça, ma petite, vous ne l'emporterez pas au paradis! you'll never get away with it, my dear!la pauvre petite, comment va-t-elle faire? poor thing, however will she manage?————————nom masculin1. [animal] babya. [généralement] her youngb. [chatte] her kittensc. [chienne] her puppiesd. [tigresse, louve] her cubsa. [chienne] to have pupsb. [chatte] to have kittens2. [dans une hiérarchie]dans la course aux marchés, les petits sont piétinés in the race to gain markets, small firms ou businesses get trampled underfoot————————adverbe1. COMMERCEc'est un 38 mais ce modèle chausse/taille petit it says 38 but this style is a small fitting (UK) runs small (US)2. [juste]————————en petit locution adverbiale[en petits caractères] in small characters ou letters[en miniature] in miniaturepetit à petit locution adverbiale -
4 tirer
tirer [tiʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = amener vers soi) [+ pièce mobile, poignée, corde] to pull ; (vers le bas) to pull down ; (vers le haut) to pull up ; [+ rideaux] to draw ; [+ tiroir] to pull open ; [+ verrou] ( = fermer) to slide to ; ( = ouvrir) to draw• as-tu tiré le verrou ? have you bolted the door?b. ( = remorquer) [+ véhicule, charge] to pull ; [+ navire, remorque] to towc. ( = sortir) [+ épée, couteau, vin, cidre] to draw• il a tiré 4 000 € de sa vieille voiture he managed to get 4,000 euros for his old car• on ne peut rien en tirer (enfant têtu) you can't do anything with him ; (personne qui refuse de parler) you can't get anything out of hime. ( = délivrer) tirer qn de prison/d'une situation dangereuse to get sb out of prison/of a dangerous situationh. (Photography, typography) to print• ce journal est tiré à 100 000 exemplaires this paper has a circulation of 100,000• tirer un roman à 8 000 exemplaires to print 8,000 copies of a noveli. ( = tracer) [+ ligne, trait] to draw ; [+ plan] to draw up• tirer un coup (vulg!) to have it off (vulg!)• tirer un corner/un penalty to take a corner/a penaltyl. [+ chèque, lettre de change] to draw• prête-moi ta carte bleue pour que j'aille tirer de l'argent lend me your credit card so that I can go and get some money outn. ( = passer) (inf) to get through• encore une heure/un mois à tirer another hour/month to get through2. intransitive verba. to pullb. ( = faire feu) to fire ; ( = se servir d'une arme à feu, viser) to shoot• tirer sur qn/qch to shoot at sb/sthc. (Sport, football) to shoote. [cheminée, poêle] to drawf. [moteur, voiture] to pullg. [points de suture, sparadrap] to pull• le matin, j'ai la peau qui tire my skin feels tight in the morningh. (locutions)► tirer à sa fin [journée] to be drawing to a close ; [épreuve] to be nearly over ; [provisions] to be nearly finished3. reflexive verb► se tirera.se tirer de [+ danger, situation] to get o.s. out of• sa voiture était en mille morceaux mais lui s'en est tiré his car was smashed to pieces but he escaped unharmedb. bien/mal se tirer de qch [+ tâche] to handle sth well/badly• comment va-t-il se tirer de ce sujet/travail ? how will he cope with this subject/job?• les questions étaient difficiles mais il s'en est bien tiré the questions were difficult but he handled them wellc. ( = déguerpir) (inf!) to clear off (inf)• allez, on se tire come on, let's be off* * *tiʀe
1.
1) ( déplacer) to pull [véhicule]; to pull up [chaise]; to pull away [tapis]2) ( exercer une traction) ( avec une force régulière) to pull [cheveux]; to pull on [corde]; ( par à-coups) to tug at3) ( tendre)4) ( fermer) to draw [verrou, rideau]; to pull down [store]; to close [porte, volet]5) ( avec une arme) to fire off [balle, obus, grenade]; to fire [missile]; to shoot [flèche]tirer un corner/penalty — to take a corner/penalty
7) ( choisir au hasard)tirer (au sort) — to draw [carte, loterie, nom]; to draw for [partenaire]
9) ( sortir)10) ( faire sortir)11) ( obtenir)tirer de quelqu'un — to get [something] from somebody [renseignement, aveu]
tirer de quelque chose — to draw [something] from something [force, ressources]; to derive [something] from something [orgueil, satisfaction]; to make [something] out of something [argent]
tu ne tireras pas grand-chose de cette voiture — ( comme argent) you won't get much for this car; ( comme service) you won't get much out of this car
12) ( dériver)13) ( extraire)14) ( faire un tirage) to print [livre, négatif]; to run off [épreuve, exemplaire]tiré à part — [texte] off-printed
15) ( tracer) to draw [ligne, trait]tirer un chèque — to draw a cheque GB ou check US
tirer des plans — fig to draw up plans
16) (colloq) ( passer)plus qu'une heure/semaine à tirer — only one more hour/week to go
2.
verbe intransitif1) ( exercer une traction) to pulltirer sur quelque chose — to pull on something; ( d'un coup ou par à-coups) to tug at something
2) ( utiliser une arme) gén to shoot ( sur at); ( à feu) to fire ( sur at)elle lui a tiré dans la jambe — she shot him/her in the leg
3) ( au football) to shoot; (au handball, basket-ball) to take a shot4) ( choisir au hasard)5) ( prendre)6) ( aspirer)7) ( être imprimé)tirer à mille exemplaires — [périodique] to have a circulation of one thousand
8) ( aller vers)tirer sur le jaune/l'orangé — [couleur] to be yellowish/orangy
tirer sur la cinquantaine — [personne] to be pushing fifty
tirer à gauche/droite — [voiture] to pull to the left/right
3.
se tirer verbe pronominal1) ( sortir)se tirer de — to come through [situation, difficultés]
2) (sl) ( partir) to push off (colloq)3) ( avec une arme)se tirer dessus — ( l'un l'autre) lit to shoot at one another
4) (colloq) ( se débrouiller)s'en tirer — to cope, to manage
5) (colloq) ( échapper)s'en tirer — ( à un accident) to escape; ( à une maladie) to pull through; ( à une punition) to get away with it (colloq)
* * *tiʀe1. vt1) (pour arracher, amener à soi) to pullIl m'a tiré les cheveux. — He pulled my hair.
tiré par les cheveux fig (histoire, intrigue, explications) — far-fetched
2) (= fermer) [volet, porte, trappe] to pull to, to close, [rideau] to draw3) (= extraire)tirer qch de qch — to take sth from sth, to pull sth out of sth, [fruit, sol] to extract sth from sth
Elle a tiré un mouchoir de son sac. — She took a handkerchief from her bag., She pulled a handkerchief out of her bag.
tirer son nom de — to take one's name from, to get one's name from
tirer qn de qch [embarras] — to help sb out of sth, to get sb out of sth
4) (= sortir)5) (avec une arme) [balle, coup de feu] to fire, [animal] to shootIl a tiré plusieurs coups de feu. — He fired several shots.
6) [chèque] to draw7) (= tracer) to draw, to trace8) (= imprimer) [journal, livre, photo] to print9) (= choisir) [carte] to drawtirer les cartes — to read the cards, to tell the cards
10) FOOTBALL, [corner] to take11) NAVIGATION2. vi1)"Tirer" — "Pull"
tirer sur qch [corde, poignée] — to pull on sth, to pull at sth, [pipe] to draw on sth
2) (avec arme) to shoot, (= faire feu) to shoot, to firetirer à la carabine — to shoot with a rifle, to fire with a rifle
tirer sur qn (= faire feu sur) — to shoot at sb, to fire on sb
Il a tiré sur les policiers. — He shot at police officers., He fired on police officers.
3) FOOTBALL to shoot4) [cheminée] to draw5)* * *tirer verb table: aimerA vtr1 ( déplacer) [personne, animal, véhicule] to pull [véhicule]; [personne] to pull up [fauteuil, chaise]; [personne] to pull away [tapis]; tirer la tête en arrière to toss one's head back; ⇒ chapeau, couverture;2 ( exercer une traction) ( avec une force régulière) to pull [cheveux]; to pull on [corde]; ( par à-coups) to tug at [cordelette, manette, sonnette]; tirer qn par le bras to pull sb's arm; tirer les cheveux à qn to pull sb's hair; tirer qn par la manche to tug at sb's sleeve;3 ( tendre) tirer ses cheveux en arrière to pull back one's hair; tirer ses bas to pull up one's stockings; tirer sa chemise/jupe to straighten one's shirt/skirt; ⇒ épingle; se faire tirer la peau○ Cosmét to have a face-lift; la peau/ça me tire○ my skin/it feels tight;5 Mil to fire off [balle, obus, grenade]; to fire [missile]; tirer un coup de feu to fire a shot; tirer le canon ( pour honorer) to fire a salute; tirer vingt et un coups de canon to fire a twenty-one gun salute;6 ( propulser) to shoot [balle, flèche] (sur at); elle lui a tiré (une balle) dans le dos she shot him in the back;7 ( viser) tirer le canard/faisan/gibier to shoot duck/pheasant/game;8 Sport ( de ballon) tirer un corner/penalty to take a corner/penalty; tirer un coup franc ( au football) to take a free kick; (au handball, basket-ball) to take a free throw;9 ( choisir au hasard) tirer (au sort) to draw [carte, loterie, nom, gagnant, adversaire]; to draw for [partenaire]; tirer les blancs to draw white; tirer une bonne carte to draw a strong card;11 Astrol tirer les cartes à qn to tell the cards for sb; se faire tirer les cartes to have one's fortune told with cards;12 ( prendre) to draw [vin, bière, eau, électricité, argent] (de, sur from); tirer de l'eau du puits to draw water from the well; tirer de l'argent sur un compte to draw money from an account; ⇒ vin;13 ( sortir) tirer de qch to take [sth] out of sth [objet]; to pull [sb] out of sth [personne]; tirer un stylo de son sac/d'un tiroir to take a pen out of one's bag/out of a drawer; tirer un enfant de l'eau/des flammes to pull a child out of the water/out of the flames; tirer qch de sa poche to pull sth out of one's pocket; tirer une bouffée de sa cigarette/pipe to take a puff at ou on one's cigarette/pipe; ⇒ épingle, marron, ver;14 ( faire sortir) tirer de qch to get [sb/sth] out of sth [personne, pays, entreprise]; tirer le pays de la récession to get the country out of recession; tire-moi de là! get me out of this!; tirer qn d'une maladie to pull sb through an illness; tu l'as tirée de son silence/sa mélancolie you drew her out of her silence/her melancholy;15 ( obtenir) tirer de qn to get [sth] from sb [renseignement, aveu]; tirer de qch to draw [sth] from sth [force, ressources]; to derive [sth] from sth [orgueil, satisfaction]; to make [sth] out of sth [argent]; tu ne tireras pas grand-chose de cette voiture ( comme argent) you won't get much for this car; ( comme service) you won't get much out of this car; tu ne tireras pas grand-chose de lui (comme argent, renseignements, preuve d'intelligence) you won't get much out of him; tirer le maximum de la situation to make the most of the situation; tirer un son d'un instrument to get a note out of an instrument;16 ( dériver) tirer de qch to base [sth] on sth [récit, film]; to get [sth] from sth [nom]; le film est tiré du roman the film is based on the novel; la guillotine tire son nom de son inventeur the guillotine gets its name from its inventor; le mot est tiré de l'anglais the word comes from the English;17 ( extraire) tirer de qn/qch to take [sth] from sb/sth [texte]; to derive [sth] from sth [substance]; texte tiré de Zola/la Bible text taken from Zola/the Bible; le médicament est tiré d'une plante the drug comes from a plant;18 ( faire un tirage) to print [livre, tract, texte, négatif]; to run off [épreuve, exemplaire]; journal tiré à dix mille exemplaires newspaper with a circulation of ten thousand;19 ( tracer) to draw [ligne, trait]; tirer un chèque Fin to draw a cheque GB ou check US (sur on); tirer des plans fig to draw up plans; ⇒ comète;20 ○( passer) plus qu'une heure/semaine à tirer only one more hour/week to go; tirer quelques années en prison to spend a few years in prison.B vi1 ( exercer une traction) to pull; tirer sur qch ( avec une force régulière) to pull on sth; ( d'un coup ou par à-coups) to tug at sth; tire fort! pull hard!; tirer sur les rames to pull on the oars; tirer de toutes ses forces to heave with all one's might; le moteur tire bien/tire mal○ the engine is pulling well/isn't pulling properly; ⇒ corde;2 ( utiliser une arme) to shoot (sur at); ( à feu) to fire (sur at); tirer à l'arc to shoot with a bow and arrow; tirer à la carabine/à l'arbalète to shoot with a rifle/with a crossbow; tirer pour tuer to shoot to kill; tirer au fusil/en l'air/à balles réelles to fire a gun/into the air/with live ammunition; tirer le premier to fire first, to shoot first; se faire tirer dessus to come under fire, to be shot at; ⇒ boulet; elle lui a tiré dans la jambe she shot him in the leg;3 Sport ( au football) to shoot; (au handball, basket-ball) to take a shot; tirer au but ( au football) to take a shot at goal;4 ( choisir au hasard) tirer (au sort) to draw lots; on n'a qu'à tirer let's just draw lots; ⇒ paille;5 ( prendre) tirer sur to draw on; tirer sur son compte/ses réserves to draw on one's account/one's reserves;6 ( aspirer) la cheminée tire bien/tire mal the chimney draws well/doesn't draw well; tirer sur sa cigarette/pipe to draw on one's cigarette/pipe;7 Imprim, Presse tirer à mille exemplaires [périodique] to have a circulation of a thousand; à combien tire la revue? what's the circulation of the magazine?;8 ( avoir une nuance) tirer sur le jaune/le bleu/le vert/le violet/l'orangé to be yellowish/bluish/greenish/purplish/orangy; être d'un bleu tirant sur le vert to be greenish-blue;10 ( dévier) [voiture]tirer à gauche/droite to pull to the left/right; Équit tirer à la main [cheval] to pull.C se tirer vpr1 ( sortir) se tirer de to come through [situation, difficultés]; se tirer de ses ennuis to come through one's troubles; ⇒ pas;2 ◑( partir) je me tire I'm off○ GB, I'm splitting○; tire-toi get lost○; je me suis tiré de chez lui I cleared from his place; je me suis tiré de chez mes parents I left home; je vais me tirer à Montréal I'm going off to Montreal;3 ( se servir d'une arme) se tirer une balle to shoot oneself (dans in); se tirer une balle dans la tête to blow one's brains out; se tirer dessus ( l'un l'autre) lit to shoot at one another;4 ( exercer une traction) se tirer la moustache to pull at one's moustache;5 ○( se débrouiller) s'en tirer to cope; il s'en tire mal ( forte contrainte) he's finding it hard to cope; ( travail délicat) he doesn't do very well; comment est-ce que vous vous en tirez? how do you cope?; elle s'en tire mieux que lui ( épreuve de résistance) she is coping better than he is; ( épreuve d'habileté) she is doing better than him; elle s'en tire tout juste she just gets by;6 ○( échapper) s'en tirer ( à un accident) to escape; ( à une maladie) to pull through; ( à une punition) to get away with it○; je m'en suis tiré avec quelques égratignures I escaped with a few scratches; son médecin pense qu'elle s'en tirera her doctor thinks (that) she will pull through; sans diplôme, il ne s'en tirera jamais without a degree, he'll never get by; il ne s'en tirera pas comme ça he's not going to get away with it; s'en tirer à bon prix to get off lightly; ⇒ compte.[tire] verbe transitifA.[DÉPLACER]tirer quelqu'un par le bras/les cheveux/les pieds to drag somebody by the arm/hair/feet2. [amener à soi] to pull[étirer - vers le haut] to pull (up) ; [ - vers le bas] to pull (down)elle me tira doucement par la manche she tugged ou pulled at my sleevetirer ses cheveux en arrière to draw ou to pull one's hair backa. [accidentellement] to pull a threadb. [pour faire un jour] to draw a threada. [s'attribuer le mérite] to take all the creditb. [s'attribuer le profit] to take the lion's share3. [pour actionner - cordon d'appel, élastique] to pull ; [ - tiroir] to pull (open ou out)tirer les rideaux to pull ou to draw the curtainstire le portail derrière toi close the gates behind you, pull the gates toa. [pour ouvrir] to slide a bolt openb. [pour fermer] to slide a bolt to, to shoot a boltB.[EXTRAIRE, OBTENIR]1. [faire sortir]tirer quelque chose de to pull ou to draw something out oftirer le vin/cidre (du tonneau) to draw wine/cider (off from the barrel)tirer quelqu'un de [le faire sortir de] to get somebody out oftirer quelqu'un de son silence to draw somebody out (of his/her silence)2. [fabriquer]tirer quelque chose de to derive ou to get ou to make something fromtirer des sons d'un instrument to get ou to draw sounds from an instrument3. [percevoir - argent][retirer - chèque, argent liquide] to drawtirer de l'argent d'un compte to draw money out of ou to withdraw money from an account4. [extraire, dégager]tirer la morale/un enseignement de quelque chose to learn a lesson from somethingce que j'ai tiré de ce livre/cet article what I got out of this book/articlece roman tire son titre d'une chanson populaire the title of this novel is taken from a popular song5. [obtenir, soutirer]tirer quelque chose de: tirer de l'argent de quelqu'un to extract money from somebody, to get money out of somebodyon n'en tirera jamais rien, de ce gossea. (familier) [il n'est bon à rien] we'll never make anything out of this kidb. [il ne parlera pas] we'll never get this kid to talk, we'll never get anything out of this kid6. (familier) [voler]je me suis fait tirer mon portefeuille au cinéma! somebody nicked (UK) ou swiped (US) my wallet at the cinema!C.[PROJETER][balle, flèche] to shoot2. [feu d'artifice] to set offce soir, on tirera un feu d'artifice there will be a fireworks display tonight4. [à la pétanque, boule en main] to throw[boule placée] to knock out (separable)[en haltérophilie] to lift5. (locution)E.[TRACER, IMPRIMER]3. IMPRIMERIE [livre] to printce magazine est tiré à plus de 200 000 exemplaires this magazine has a print run ou a circulation of 200,000bon à tirer ‘passed for press’un bon à tirer [épreuve] a press proof4. (Belgique & locution)tu es assez grand, tu tires ton plan you're old enough to look after yourself————————[tire] verbe intransitifne tirez pas, je me rends! don't shoot, I surrender!tirez dans les jambes shoot at ou aim at the legstirer à balles/à blanc to fire bullets/blankstirer sur quelqu'un to take a shot ou to shoot ou to fire at somebodyils ont l'ordre de tirer sur tout ce qui bouge they've been ordered to shoot ou to fire at anything that moveson m'a tiré dessus I was fired ou shot at2. ARMEMENT & SPORTtirer à l'arc/l'arbalètea. [activité sportive] to do archery/crossbow archeryb. [action ponctuelle] to shoot a bow/crossbowtirer à la carabine/au pistoleta. [activité sportive] to do rifle/pistol shootingb. [action ponctuelle] to shoot with a rifle/pistolil a tiré dans le mur/petit filet he sent the ball against the wall/into the side netting4. [exercer une traction] to pulltire! pull!, heave!5. [aspirer - fumeur]tirer sur une pipe to draw on ou to pull at a pipetirer sur une cigarette to puff at ou to draw on a cigarette6. [avoir un bon tirage - cheminée, poêle]la cheminée/pipe tire mal the fireplace/pipe doesn't draw properly7. [peau] to feel tight[points de suture] to pullaïe, ça tire! ouch, it's pulling!8. JEUXtirer au sort to draw ou to cast lots9. IMPRIMERIEtirer à 50 000 exemplaires to have a circulation of ou to have a (print) run of 50,000 (copies)10. (locution, Belgique & Suisse)————————tirer à verbe plus préposition1. PRESSE2. NAUTIQUE3. (locution)————————tirer sur verbe plus préposition[couleur] to verge ou to border onses cheveux tirent sur le roux his hair is reddish ou almost red————————se tirer verbe pronominal (emploi passif)————————se tirer verbe pronominal intransitifs'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tire if he's not here in 5 minutes I'm goingtire-toi! [ton menaçant] beat it!, clear ou push off!dès que je peux, je me tire de cette boîte as soon as I can, I'll get out of this dump2. [toucher à sa fin - emprisonnement, service militaire] to draw to a closeplus qu'une semaine, ça se tire quand même! only a week to go, it's nearly over after all!————————se tirer de verbe pronominal plus préposition[se sortir de] to get out ofil s'est bien/mal tiré de l'entrevue he did well/badly at the interviews'en tirer (familier) [s'en sortir]: avec son culot, elle s'en tirera toujours with her cheek, she'll always come out on topsi tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managedrien à faire, je ne m'en tire pas! [financièrement] it's impossible, I just can't make ends meet!tu ne t'en tireras pas avec de simples excuses [être quitte] you won't get away ou off with just a few words of apologys'en tirer à ou avec ou pour [devoir payer] to have to payà quatre, on ne s'en tirera pas à moins de 150 euros le repas the meal will cost at least 150 euros for the four of usil ne s'en tirera pas comme ça he won't get off so lightly, he won't get away with iton n'a encaissé qu'un seul but, on ne s'en est pas trop mal tirés they scored only one goal against us, we didn't do too badly -
5 natif
natif, -ive [natif, iv]adjectivemasculine noun, feminine noun* * *- ive natif, iv adjectif ( originaire)* * *natif, iv (-ive)1. adj1)natif de; un écrivain natif de la Jamaïque — a Jamaican-born writer
2) (locuteur) native2. nm/fun natif de; une native de — a native of
* * *B nm,f native (de of).[originaire] nativeje suis natif de Paris/Pologne I was born in Paris/Poland————————, native [natif, iv] nom masculin, nom féminin -
6 naître
naître° [nεtʀ]➭ TABLE 59━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━intransitive verba. to be born• quand l'enfant doit-il naître ? when is the baby due?• je l'ai vu naître ! I've known him since he was a baby!• faire naître [+ soupçons, désir] to arouse• de cette rencontre est né le mouvement qui... from this meeting sprang the movement which...* * *nɛtʀverbe intransitif1) [personne, animal] to be bornl'enfant à naître — the unborn baby ou child
2) ( commencer d'exister) [mouvement, projet] to be born; [entreprise] to come into existence; [amour, amitié] to spring up; [jour] to break; [soupçon] to arisenaître de — to arise out of [désir]
faire naître — to give rise to [espoir, conflit]
voir naître — to see the birth of [journal]
3) liternaître à — to awaken to [art, religion]
* * *nɛtʀ vi1) [personne] to be bornJe suis né en 1960. — I was born in 1960.
Il est né en 1982. — He was born in 1982.
Il naît plus de filles que de garçons. — More girls than boys are born.
2)naître de [conflit, complications] — to arise from, to be born out of
3) (découverte)naître à [amour, poésie] — to awaken to
* * *naître verb table: naître vi1 ( venir au monde) [personne, animal] to be born; elle est née le 5 juin 92 she was born on 5 June 92; le bébé doit naître à la fin du mois the baby is due at the end of the month; elle vient de naître she's only just been born; les bébés qui viennent de naître newborn babies; l'enfant à naître the unborn baby ou child; voir qn naître lit to see sb being born; je l'ai vu naître fig I have known him since he was born; être né sourd/cardiaque to be born deaf/with a heart condition; être né paresseux/fatigué to be born lazy/tired; tous les hommes naissent libres all men are born free; être né de père italien/inconnu to be born of an Italian/unknown father; être né dans une famille de cinq enfants to be born into a family of five children; être né pour faire to be born to do; il est né pour enseigner/gouverner he was born to teach/govern; être né sous le signe du Lion to be born under the sign of Leo; Madame Masson née Roux Mrs Masson née Roux; il naît environ six enfants par nuit about six children are born every night; il n'est pas encore né celui qui me fera changer d'avis hum there isn't a person living who could make me change my mind;2 ( commencer d'exister) [mouvement, projet] to be born; [entreprise] to come into existence; [amour, amitié] to spring up; [jour] to break; [soupçon, doute] to arise; naître de to arise out of [fusion, désir]; faire naître to give rise to [espoir, jalousie, conflit, sourire]; voir naître to see the birth of [conflit, désenchantement, journal];[nɛtr] verbe intransitif (aux être)je ne suis pas né d'hier ou de la dernière couvée ou de la dernière pluie I wasn't born yesterdayil est né coiffé ou sous une bonne étoile he was born under a lucky star2. [être destiné à]être né pour to be born ou destined ou meant to3. (littéraire)naître à [s'ouvrir à] to awaken to4. [apparaître - sentiment, doute, espoir] to arise, to be born (soutenu) ; [ - problème] to crop ou to come up ; [ - projet] to be conceived ; [ - communauté, entreprise] to spring up ; [ - mouvement] to spring up, to arisefaire naître des soupçons/la sympathie to arouse suspicion/sympathyson intervention a fait naître une polémique au sein du gouvernement his intervention gave rise to ou caused much controversy in the government5. (littéraire) [fleur] to spring ou to come up -
7 grogner
grogner [gʀɔɲe]➭ TABLE 1 intransitive verb* * *gʀɔɲe
1.
verbe transitif to mutter [insultes]
2.
verbe intransitif1) [personne] lit to groan; fig to grumble2) Zoologie [cochon] to grunt; [ours, chien, lion] to growl* * *ɡʀɔɲe vi1) [animal] to growlLe chien a grogné quand je me suis approché de lui. — The dog growled when I went near it.
2) fig, [personne] to grumble* * *grogner verb table: aimerA vtr to mutter [insultes, reproches].B vi1 (émettre un son, protester) [personne] lit, fig to grumble; grogner de douleur to groan with pain; grogner de satisfaction/plaisir to grunt with satisfaction/pleasure;2 Zool [cochon] to grunt; [ours, chien, lion] to growl.[grɔɲe] verbe intransitif2. [cochon] to grunt[chien] to growl————————[grɔɲe] verbe transitif[réponse, phrase] to grunt (out) -
8 Hercules
Hercŭles, is and i (the latter in Cic. Ac. 2, 34, 108 Goer.; cf. Plin. ap. Charis. p. 107 P.:B.Herculei,
Cat. 55, 13), m., = Hêraklês, Etrusc. HERCLE (whence, by the insertion of a connecting vowel, the Latin form arose; cf. Alcumena for Alkmênê; v. also under B. the voc. hercle), son of Jupiter and Alcmena, husband of Dejanira, and, after his deification, of Hebe, the god of strength, and the guardian of riches, to whom, therefore, tithes were offered; he was also the guide of the Muses (Musagetes); the poplar was sacred to him, Cic. N. D. 3, 16, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 8, 564; Varr. L. L. 6, § 54 Müll.; Plaut. Stich. 1, 3, 80; 2, 2, 62; Ov. M. 8, 364; 9, 13 sq.; Hor. C. 3, 14, 1; 4, 5, 36; Suet. Aug. 29; cf. with Ov. F. 6, 797 sq.:neque Herculi quisquam decumam vovit umquam, si sapiens factus esset,
Cic. N. D. 3, 36, 88:superavit aerumnis suis aerumnas Herculis,
Plaut. Pers. 1, 1, 2: Herculis Columnae, the Pillars of Hercules, i. e. the promontories between which is the Strait of Gibraltar, Plin. 2, 67, 67, § 167; Curt. 10, 1, 8 et saep.—In gen. plur.:et Herculum et Mercuriorum disciplinae,
Tert. Spect. 11 fin. —Prov.: Herculi quaestum conterere, i. e. to squander everything (even the tithes of Hercules), Plaut. Most. 4, 2, 68:personam Herculis et cothurnos aptare infantibus,
Quint. 6, 1, 36.—Transf., analog. with the Greek Hêrakleis and Hêrakles, in voc. hercŭles, and more freq. hercŭle or hercle; also with a prefixed me: mĕ-hercŭles, mehercŭle (also separately: me hercule), and mĕhercle, as an oath or asseveration, by Hercules!(α).Hercules and mehercules:(β).et, hercules, hae quidem exstant,
Cic. Brut. 16, 61; cf. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 1; Poll. ib. 10, 33, 7:licet, hercules, undique omnes in me terrores impendeant,
Cic. Rosc. Am. 11, 31; Vell. 2, 52, 2:neque, mehercules, hoc indigne fero,
Cic. Rosc. Am. 48, 141:cui, mehercules, hic multum tribuit,
id. Fam. 6, 5, 3; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3:at, mehercules, narrabit quod quis voluerit,
Phaedr. 3, 17, 8.—Hercule and mehercule, by Hercules! (in class. prose most freq.; cf.(γ).also: impetratum est a consuetudine, ut peccare suavitatis causa liceret: et pomeridianas quadrigas quam postmeridianas libentius dixerim, et mehercule quam mehercules,
Cic. Or. 47, 157):et hercule ita fecit,
id. Lael. 11, 37:et hercule,
id. Fam. 2, 18, 2; Quint. 2, 5, 4; 2, 16, 12; 10, 2, 3;12, 6, 4 al.: ac me quidem, ut hercule etiam te ipsum, Laeli, cognitio ipsa rerum delectat,
Cic. Rep. 1, 13:non hercule, Scipio, dubito quin, etc.,
id. ib. 1, 23; id. Quint. 3, 13; id. Att. 2, 7, 3:sed hercule facile patior datum tempus, in quo, etc.,
id. ib. 16, 16, C, 10; Quint. 1, 4, 7; 12, 1, 7:atqui nactus es, sed me hercule otiosiorem opera quam animo,
Cic. Rep. 1, 9:dicam me hercule,
id. ib. 1, 19:non me hercule, inquit,
id. ib. 1, 38:non mehercule,
Quint. 6, 1, 43; 6, 3, 74:cognoscere me hercule, inquit, etc.,
Cic. Rep. 1, 48 Mai. N. cr.:ita mehercule attendi, nec satis intellexi, etc.,
id. Leg. 3, 14, 33 Mos. N. cr.; id. Verr. 2, 3, 62, § 144:vere mehercule hoc dicam,
id. Planc. 26, 64: et mehercule ego antea mirari solebam, etc., id. Verr. 2, 4, 14, § 33; id. Att. 5, 16, 3:mihi mehercule magnae curae est aedilitas tua,
id. Fam. 2, 11, 2:servi mehercule mei, si me isto pacto metuerent, etc.,
id. Cat. 1, 7, 17.—Hercle and mehercle (the former esp. freq. in Plaut. and Ter.; the latter very rare): malo hercle magno suo convivat, Enn. ap. Non. 474, 22 (Sat. v. 1 Vahl.):II.obsecro hercle, quantus et quam validus est,
Plaut. Am. 1, 1, 143; id. ib. 173:tanto hercle melior,
id. Bacch. 2, 2, 33:mihi quidem hercle non fit verisimile,
Ter. And. 1, 3, 20:nescio hercle,
id. Eun. 2, 3, 13; id. Phorm. 1, 2, 87:perii hercle,
id. Eun. 5, 2, 66; 5, 6, 14; id. Heaut. 4, 4, 14:non hercle,
id. Phorm. 5, 7, 76:per hercle rem mirandam (i. e. permirandam) Aristoteles dicit,
Gell. 3, 6, 1.—With intensive particles:heu hercle,
Plaut. Rud. 3, 5, 41:scite hercle sane,
id. Trin. 3, 3, 53; cf.:sane quidem hercle,
Cic. Leg. 2, 4, 8:minime, minime hercle vero!
Plaut. Trin. 3, 3, 23; cf.:minime hercle,
Cic. Lael. 9, 30:haudquaquam hercle, Crasse, mirandum est, etc.,
id. de Or. 3, 22, 82:pulchre mehercle dictum et sapienter,
Ter. Eun. 3, 1, 26; 1, 1, 22.Derivv.A.Hercŭlĕus, a, um, adj., of or belonging to Hercules, Herculean:B.domiti Herculea manu Telluris juvenes,
Hor. C. 2, 12, 6:labor,
id. ib. 1, 3, 36:coronae arbos,
i. e. the poplar, Verg. G. 2, 66; cf.:umbra populi,
id. A. 8, 276:leo,
the lion's skin worn by Hercules, Val. Fl. 1, 263:Oete,
on which Hercules burned himself, Luc. 3, 178:hospes,
i. e. Croto, by whom Hercules was hospitably entertained, Ov. M. 15, 8:ternox,
in which Hercules was begotten, Stat. Th. 12, 301:hostis,
i. e. Telephus, son of Hercules, Ov. R. Am. 47:gens,
i. e. the family of the Fabians sprung from Hercules, id. F. 2, 237; so,penates,
Sil. 7, 44:sacrum,
instituted by Evander in honor of Hercules, Verg. A. 8, 270:Trachin,
built by Hercules, Ov. M. 11, 627:urbs,
the city of Herculaneum, built by Hercules, id. ib. 15, 711.—Hence also:litora,
near Herculaneum, Prop. 1, 11, 2:Tibur,
i. e. where Hercules was worshipped, Mart. 1, 13, 1; 4, 62:astrum,
i. e. the constellation of the Lion, id. 8, 55, 15: fretum, i. e. the Pillars of Hercules, (Strait of Gibraltar), Sil. 1, 199;also: metae,
Luc. 3, 278.—Hercŭlā-nĕus, a, um, adj., the same: pars, i. e. the tithes (dedicated to Hercules), the tenth part, Plaut. Truc. 2, 7, 11.—Also to denote things large of their kind:C. D.formicae,
Plin. 30. 4, 10, §29: urtica,
id. 21, 15, 55, § 92:nodus,
Sen. Ep. 87, 33:nymphaea,
App. Herb. 67:sideritis,
id. ib. 72:machaera,
Capitol. Pertin. 8.—Acc. to the Gr. form Hēraclēus or Hēra-clĭus, a, um, adj., = Hêrakleios or Hêraklios, the same:E.fabulae,
Juv. 1, 52 (al. acc. to the MSS. Herculeias).—Hēraclī-des, ae, m., = Hêrakleidês, a male descendant of Hercules, Heraclid:F.exclusi ab Heraclīdis Orestis liberi,
Vell. 1, 2 fin. —Hercŭlĭus, i, m., a surname of the emperor Maximinianus, and hence, Her-cŭlĭāni, ōrum, m., his guards, Amm. 22, 3, 2; 25, 6, 2. -
9 Herculiani
Hercŭles, is and i (the latter in Cic. Ac. 2, 34, 108 Goer.; cf. Plin. ap. Charis. p. 107 P.:B.Herculei,
Cat. 55, 13), m., = Hêraklês, Etrusc. HERCLE (whence, by the insertion of a connecting vowel, the Latin form arose; cf. Alcumena for Alkmênê; v. also under B. the voc. hercle), son of Jupiter and Alcmena, husband of Dejanira, and, after his deification, of Hebe, the god of strength, and the guardian of riches, to whom, therefore, tithes were offered; he was also the guide of the Muses (Musagetes); the poplar was sacred to him, Cic. N. D. 3, 16, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 8, 564; Varr. L. L. 6, § 54 Müll.; Plaut. Stich. 1, 3, 80; 2, 2, 62; Ov. M. 8, 364; 9, 13 sq.; Hor. C. 3, 14, 1; 4, 5, 36; Suet. Aug. 29; cf. with Ov. F. 6, 797 sq.:neque Herculi quisquam decumam vovit umquam, si sapiens factus esset,
Cic. N. D. 3, 36, 88:superavit aerumnis suis aerumnas Herculis,
Plaut. Pers. 1, 1, 2: Herculis Columnae, the Pillars of Hercules, i. e. the promontories between which is the Strait of Gibraltar, Plin. 2, 67, 67, § 167; Curt. 10, 1, 8 et saep.—In gen. plur.:et Herculum et Mercuriorum disciplinae,
Tert. Spect. 11 fin. —Prov.: Herculi quaestum conterere, i. e. to squander everything (even the tithes of Hercules), Plaut. Most. 4, 2, 68:personam Herculis et cothurnos aptare infantibus,
Quint. 6, 1, 36.—Transf., analog. with the Greek Hêrakleis and Hêrakles, in voc. hercŭles, and more freq. hercŭle or hercle; also with a prefixed me: mĕ-hercŭles, mehercŭle (also separately: me hercule), and mĕhercle, as an oath or asseveration, by Hercules!(α).Hercules and mehercules:(β).et, hercules, hae quidem exstant,
Cic. Brut. 16, 61; cf. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 1; Poll. ib. 10, 33, 7:licet, hercules, undique omnes in me terrores impendeant,
Cic. Rosc. Am. 11, 31; Vell. 2, 52, 2:neque, mehercules, hoc indigne fero,
Cic. Rosc. Am. 48, 141:cui, mehercules, hic multum tribuit,
id. Fam. 6, 5, 3; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3:at, mehercules, narrabit quod quis voluerit,
Phaedr. 3, 17, 8.—Hercule and mehercule, by Hercules! (in class. prose most freq.; cf.(γ).also: impetratum est a consuetudine, ut peccare suavitatis causa liceret: et pomeridianas quadrigas quam postmeridianas libentius dixerim, et mehercule quam mehercules,
Cic. Or. 47, 157):et hercule ita fecit,
id. Lael. 11, 37:et hercule,
id. Fam. 2, 18, 2; Quint. 2, 5, 4; 2, 16, 12; 10, 2, 3;12, 6, 4 al.: ac me quidem, ut hercule etiam te ipsum, Laeli, cognitio ipsa rerum delectat,
Cic. Rep. 1, 13:non hercule, Scipio, dubito quin, etc.,
id. ib. 1, 23; id. Quint. 3, 13; id. Att. 2, 7, 3:sed hercule facile patior datum tempus, in quo, etc.,
id. ib. 16, 16, C, 10; Quint. 1, 4, 7; 12, 1, 7:atqui nactus es, sed me hercule otiosiorem opera quam animo,
Cic. Rep. 1, 9:dicam me hercule,
id. ib. 1, 19:non me hercule, inquit,
id. ib. 1, 38:non mehercule,
Quint. 6, 1, 43; 6, 3, 74:cognoscere me hercule, inquit, etc.,
Cic. Rep. 1, 48 Mai. N. cr.:ita mehercule attendi, nec satis intellexi, etc.,
id. Leg. 3, 14, 33 Mos. N. cr.; id. Verr. 2, 3, 62, § 144:vere mehercule hoc dicam,
id. Planc. 26, 64: et mehercule ego antea mirari solebam, etc., id. Verr. 2, 4, 14, § 33; id. Att. 5, 16, 3:mihi mehercule magnae curae est aedilitas tua,
id. Fam. 2, 11, 2:servi mehercule mei, si me isto pacto metuerent, etc.,
id. Cat. 1, 7, 17.—Hercle and mehercle (the former esp. freq. in Plaut. and Ter.; the latter very rare): malo hercle magno suo convivat, Enn. ap. Non. 474, 22 (Sat. v. 1 Vahl.):II.obsecro hercle, quantus et quam validus est,
Plaut. Am. 1, 1, 143; id. ib. 173:tanto hercle melior,
id. Bacch. 2, 2, 33:mihi quidem hercle non fit verisimile,
Ter. And. 1, 3, 20:nescio hercle,
id. Eun. 2, 3, 13; id. Phorm. 1, 2, 87:perii hercle,
id. Eun. 5, 2, 66; 5, 6, 14; id. Heaut. 4, 4, 14:non hercle,
id. Phorm. 5, 7, 76:per hercle rem mirandam (i. e. permirandam) Aristoteles dicit,
Gell. 3, 6, 1.—With intensive particles:heu hercle,
Plaut. Rud. 3, 5, 41:scite hercle sane,
id. Trin. 3, 3, 53; cf.:sane quidem hercle,
Cic. Leg. 2, 4, 8:minime, minime hercle vero!
Plaut. Trin. 3, 3, 23; cf.:minime hercle,
Cic. Lael. 9, 30:haudquaquam hercle, Crasse, mirandum est, etc.,
id. de Or. 3, 22, 82:pulchre mehercle dictum et sapienter,
Ter. Eun. 3, 1, 26; 1, 1, 22.Derivv.A.Hercŭlĕus, a, um, adj., of or belonging to Hercules, Herculean:B.domiti Herculea manu Telluris juvenes,
Hor. C. 2, 12, 6:labor,
id. ib. 1, 3, 36:coronae arbos,
i. e. the poplar, Verg. G. 2, 66; cf.:umbra populi,
id. A. 8, 276:leo,
the lion's skin worn by Hercules, Val. Fl. 1, 263:Oete,
on which Hercules burned himself, Luc. 3, 178:hospes,
i. e. Croto, by whom Hercules was hospitably entertained, Ov. M. 15, 8:ternox,
in which Hercules was begotten, Stat. Th. 12, 301:hostis,
i. e. Telephus, son of Hercules, Ov. R. Am. 47:gens,
i. e. the family of the Fabians sprung from Hercules, id. F. 2, 237; so,penates,
Sil. 7, 44:sacrum,
instituted by Evander in honor of Hercules, Verg. A. 8, 270:Trachin,
built by Hercules, Ov. M. 11, 627:urbs,
the city of Herculaneum, built by Hercules, id. ib. 15, 711.—Hence also:litora,
near Herculaneum, Prop. 1, 11, 2:Tibur,
i. e. where Hercules was worshipped, Mart. 1, 13, 1; 4, 62:astrum,
i. e. the constellation of the Lion, id. 8, 55, 15: fretum, i. e. the Pillars of Hercules, (Strait of Gibraltar), Sil. 1, 199;also: metae,
Luc. 3, 278.—Hercŭlā-nĕus, a, um, adj., the same: pars, i. e. the tithes (dedicated to Hercules), the tenth part, Plaut. Truc. 2, 7, 11.—Also to denote things large of their kind:C. D.formicae,
Plin. 30. 4, 10, §29: urtica,
id. 21, 15, 55, § 92:nodus,
Sen. Ep. 87, 33:nymphaea,
App. Herb. 67:sideritis,
id. ib. 72:machaera,
Capitol. Pertin. 8.—Acc. to the Gr. form Hēraclēus or Hēra-clĭus, a, um, adj., = Hêrakleios or Hêraklios, the same:E.fabulae,
Juv. 1, 52 (al. acc. to the MSS. Herculeias).—Hēraclī-des, ae, m., = Hêrakleidês, a male descendant of Hercules, Heraclid:F.exclusi ab Heraclīdis Orestis liberi,
Vell. 1, 2 fin. —Hercŭlĭus, i, m., a surname of the emperor Maximinianus, and hence, Her-cŭlĭāni, ōrum, m., his guards, Amm. 22, 3, 2; 25, 6, 2. -
10 Herculius
Hercŭles, is and i (the latter in Cic. Ac. 2, 34, 108 Goer.; cf. Plin. ap. Charis. p. 107 P.:B.Herculei,
Cat. 55, 13), m., = Hêraklês, Etrusc. HERCLE (whence, by the insertion of a connecting vowel, the Latin form arose; cf. Alcumena for Alkmênê; v. also under B. the voc. hercle), son of Jupiter and Alcmena, husband of Dejanira, and, after his deification, of Hebe, the god of strength, and the guardian of riches, to whom, therefore, tithes were offered; he was also the guide of the Muses (Musagetes); the poplar was sacred to him, Cic. N. D. 3, 16, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 8, 564; Varr. L. L. 6, § 54 Müll.; Plaut. Stich. 1, 3, 80; 2, 2, 62; Ov. M. 8, 364; 9, 13 sq.; Hor. C. 3, 14, 1; 4, 5, 36; Suet. Aug. 29; cf. with Ov. F. 6, 797 sq.:neque Herculi quisquam decumam vovit umquam, si sapiens factus esset,
Cic. N. D. 3, 36, 88:superavit aerumnis suis aerumnas Herculis,
Plaut. Pers. 1, 1, 2: Herculis Columnae, the Pillars of Hercules, i. e. the promontories between which is the Strait of Gibraltar, Plin. 2, 67, 67, § 167; Curt. 10, 1, 8 et saep.—In gen. plur.:et Herculum et Mercuriorum disciplinae,
Tert. Spect. 11 fin. —Prov.: Herculi quaestum conterere, i. e. to squander everything (even the tithes of Hercules), Plaut. Most. 4, 2, 68:personam Herculis et cothurnos aptare infantibus,
Quint. 6, 1, 36.—Transf., analog. with the Greek Hêrakleis and Hêrakles, in voc. hercŭles, and more freq. hercŭle or hercle; also with a prefixed me: mĕ-hercŭles, mehercŭle (also separately: me hercule), and mĕhercle, as an oath or asseveration, by Hercules!(α).Hercules and mehercules:(β).et, hercules, hae quidem exstant,
Cic. Brut. 16, 61; cf. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 1; Poll. ib. 10, 33, 7:licet, hercules, undique omnes in me terrores impendeant,
Cic. Rosc. Am. 11, 31; Vell. 2, 52, 2:neque, mehercules, hoc indigne fero,
Cic. Rosc. Am. 48, 141:cui, mehercules, hic multum tribuit,
id. Fam. 6, 5, 3; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3:at, mehercules, narrabit quod quis voluerit,
Phaedr. 3, 17, 8.—Hercule and mehercule, by Hercules! (in class. prose most freq.; cf.(γ).also: impetratum est a consuetudine, ut peccare suavitatis causa liceret: et pomeridianas quadrigas quam postmeridianas libentius dixerim, et mehercule quam mehercules,
Cic. Or. 47, 157):et hercule ita fecit,
id. Lael. 11, 37:et hercule,
id. Fam. 2, 18, 2; Quint. 2, 5, 4; 2, 16, 12; 10, 2, 3;12, 6, 4 al.: ac me quidem, ut hercule etiam te ipsum, Laeli, cognitio ipsa rerum delectat,
Cic. Rep. 1, 13:non hercule, Scipio, dubito quin, etc.,
id. ib. 1, 23; id. Quint. 3, 13; id. Att. 2, 7, 3:sed hercule facile patior datum tempus, in quo, etc.,
id. ib. 16, 16, C, 10; Quint. 1, 4, 7; 12, 1, 7:atqui nactus es, sed me hercule otiosiorem opera quam animo,
Cic. Rep. 1, 9:dicam me hercule,
id. ib. 1, 19:non me hercule, inquit,
id. ib. 1, 38:non mehercule,
Quint. 6, 1, 43; 6, 3, 74:cognoscere me hercule, inquit, etc.,
Cic. Rep. 1, 48 Mai. N. cr.:ita mehercule attendi, nec satis intellexi, etc.,
id. Leg. 3, 14, 33 Mos. N. cr.; id. Verr. 2, 3, 62, § 144:vere mehercule hoc dicam,
id. Planc. 26, 64: et mehercule ego antea mirari solebam, etc., id. Verr. 2, 4, 14, § 33; id. Att. 5, 16, 3:mihi mehercule magnae curae est aedilitas tua,
id. Fam. 2, 11, 2:servi mehercule mei, si me isto pacto metuerent, etc.,
id. Cat. 1, 7, 17.—Hercle and mehercle (the former esp. freq. in Plaut. and Ter.; the latter very rare): malo hercle magno suo convivat, Enn. ap. Non. 474, 22 (Sat. v. 1 Vahl.):II.obsecro hercle, quantus et quam validus est,
Plaut. Am. 1, 1, 143; id. ib. 173:tanto hercle melior,
id. Bacch. 2, 2, 33:mihi quidem hercle non fit verisimile,
Ter. And. 1, 3, 20:nescio hercle,
id. Eun. 2, 3, 13; id. Phorm. 1, 2, 87:perii hercle,
id. Eun. 5, 2, 66; 5, 6, 14; id. Heaut. 4, 4, 14:non hercle,
id. Phorm. 5, 7, 76:per hercle rem mirandam (i. e. permirandam) Aristoteles dicit,
Gell. 3, 6, 1.—With intensive particles:heu hercle,
Plaut. Rud. 3, 5, 41:scite hercle sane,
id. Trin. 3, 3, 53; cf.:sane quidem hercle,
Cic. Leg. 2, 4, 8:minime, minime hercle vero!
Plaut. Trin. 3, 3, 23; cf.:minime hercle,
Cic. Lael. 9, 30:haudquaquam hercle, Crasse, mirandum est, etc.,
id. de Or. 3, 22, 82:pulchre mehercle dictum et sapienter,
Ter. Eun. 3, 1, 26; 1, 1, 22.Derivv.A.Hercŭlĕus, a, um, adj., of or belonging to Hercules, Herculean:B.domiti Herculea manu Telluris juvenes,
Hor. C. 2, 12, 6:labor,
id. ib. 1, 3, 36:coronae arbos,
i. e. the poplar, Verg. G. 2, 66; cf.:umbra populi,
id. A. 8, 276:leo,
the lion's skin worn by Hercules, Val. Fl. 1, 263:Oete,
on which Hercules burned himself, Luc. 3, 178:hospes,
i. e. Croto, by whom Hercules was hospitably entertained, Ov. M. 15, 8:ternox,
in which Hercules was begotten, Stat. Th. 12, 301:hostis,
i. e. Telephus, son of Hercules, Ov. R. Am. 47:gens,
i. e. the family of the Fabians sprung from Hercules, id. F. 2, 237; so,penates,
Sil. 7, 44:sacrum,
instituted by Evander in honor of Hercules, Verg. A. 8, 270:Trachin,
built by Hercules, Ov. M. 11, 627:urbs,
the city of Herculaneum, built by Hercules, id. ib. 15, 711.—Hence also:litora,
near Herculaneum, Prop. 1, 11, 2:Tibur,
i. e. where Hercules was worshipped, Mart. 1, 13, 1; 4, 62:astrum,
i. e. the constellation of the Lion, id. 8, 55, 15: fretum, i. e. the Pillars of Hercules, (Strait of Gibraltar), Sil. 1, 199;also: metae,
Luc. 3, 278.—Hercŭlā-nĕus, a, um, adj., the same: pars, i. e. the tithes (dedicated to Hercules), the tenth part, Plaut. Truc. 2, 7, 11.—Also to denote things large of their kind:C. D.formicae,
Plin. 30. 4, 10, §29: urtica,
id. 21, 15, 55, § 92:nodus,
Sen. Ep. 87, 33:nymphaea,
App. Herb. 67:sideritis,
id. ib. 72:machaera,
Capitol. Pertin. 8.—Acc. to the Gr. form Hēraclēus or Hēra-clĭus, a, um, adj., = Hêrakleios or Hêraklios, the same:E.fabulae,
Juv. 1, 52 (al. acc. to the MSS. Herculeias).—Hēraclī-des, ae, m., = Hêrakleidês, a male descendant of Hercules, Heraclid:F.exclusi ab Heraclīdis Orestis liberi,
Vell. 1, 2 fin. —Hercŭlĭus, i, m., a surname of the emperor Maximinianus, and hence, Her-cŭlĭāni, ōrum, m., his guards, Amm. 22, 3, 2; 25, 6, 2. -
11 me hercule
Hercŭles, is and i (the latter in Cic. Ac. 2, 34, 108 Goer.; cf. Plin. ap. Charis. p. 107 P.:B.Herculei,
Cat. 55, 13), m., = Hêraklês, Etrusc. HERCLE (whence, by the insertion of a connecting vowel, the Latin form arose; cf. Alcumena for Alkmênê; v. also under B. the voc. hercle), son of Jupiter and Alcmena, husband of Dejanira, and, after his deification, of Hebe, the god of strength, and the guardian of riches, to whom, therefore, tithes were offered; he was also the guide of the Muses (Musagetes); the poplar was sacred to him, Cic. N. D. 3, 16, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 8, 564; Varr. L. L. 6, § 54 Müll.; Plaut. Stich. 1, 3, 80; 2, 2, 62; Ov. M. 8, 364; 9, 13 sq.; Hor. C. 3, 14, 1; 4, 5, 36; Suet. Aug. 29; cf. with Ov. F. 6, 797 sq.:neque Herculi quisquam decumam vovit umquam, si sapiens factus esset,
Cic. N. D. 3, 36, 88:superavit aerumnis suis aerumnas Herculis,
Plaut. Pers. 1, 1, 2: Herculis Columnae, the Pillars of Hercules, i. e. the promontories between which is the Strait of Gibraltar, Plin. 2, 67, 67, § 167; Curt. 10, 1, 8 et saep.—In gen. plur.:et Herculum et Mercuriorum disciplinae,
Tert. Spect. 11 fin. —Prov.: Herculi quaestum conterere, i. e. to squander everything (even the tithes of Hercules), Plaut. Most. 4, 2, 68:personam Herculis et cothurnos aptare infantibus,
Quint. 6, 1, 36.—Transf., analog. with the Greek Hêrakleis and Hêrakles, in voc. hercŭles, and more freq. hercŭle or hercle; also with a prefixed me: mĕ-hercŭles, mehercŭle (also separately: me hercule), and mĕhercle, as an oath or asseveration, by Hercules!(α).Hercules and mehercules:(β).et, hercules, hae quidem exstant,
Cic. Brut. 16, 61; cf. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 1; Poll. ib. 10, 33, 7:licet, hercules, undique omnes in me terrores impendeant,
Cic. Rosc. Am. 11, 31; Vell. 2, 52, 2:neque, mehercules, hoc indigne fero,
Cic. Rosc. Am. 48, 141:cui, mehercules, hic multum tribuit,
id. Fam. 6, 5, 3; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3:at, mehercules, narrabit quod quis voluerit,
Phaedr. 3, 17, 8.—Hercule and mehercule, by Hercules! (in class. prose most freq.; cf.(γ).also: impetratum est a consuetudine, ut peccare suavitatis causa liceret: et pomeridianas quadrigas quam postmeridianas libentius dixerim, et mehercule quam mehercules,
Cic. Or. 47, 157):et hercule ita fecit,
id. Lael. 11, 37:et hercule,
id. Fam. 2, 18, 2; Quint. 2, 5, 4; 2, 16, 12; 10, 2, 3;12, 6, 4 al.: ac me quidem, ut hercule etiam te ipsum, Laeli, cognitio ipsa rerum delectat,
Cic. Rep. 1, 13:non hercule, Scipio, dubito quin, etc.,
id. ib. 1, 23; id. Quint. 3, 13; id. Att. 2, 7, 3:sed hercule facile patior datum tempus, in quo, etc.,
id. ib. 16, 16, C, 10; Quint. 1, 4, 7; 12, 1, 7:atqui nactus es, sed me hercule otiosiorem opera quam animo,
Cic. Rep. 1, 9:dicam me hercule,
id. ib. 1, 19:non me hercule, inquit,
id. ib. 1, 38:non mehercule,
Quint. 6, 1, 43; 6, 3, 74:cognoscere me hercule, inquit, etc.,
Cic. Rep. 1, 48 Mai. N. cr.:ita mehercule attendi, nec satis intellexi, etc.,
id. Leg. 3, 14, 33 Mos. N. cr.; id. Verr. 2, 3, 62, § 144:vere mehercule hoc dicam,
id. Planc. 26, 64: et mehercule ego antea mirari solebam, etc., id. Verr. 2, 4, 14, § 33; id. Att. 5, 16, 3:mihi mehercule magnae curae est aedilitas tua,
id. Fam. 2, 11, 2:servi mehercule mei, si me isto pacto metuerent, etc.,
id. Cat. 1, 7, 17.—Hercle and mehercle (the former esp. freq. in Plaut. and Ter.; the latter very rare): malo hercle magno suo convivat, Enn. ap. Non. 474, 22 (Sat. v. 1 Vahl.):II.obsecro hercle, quantus et quam validus est,
Plaut. Am. 1, 1, 143; id. ib. 173:tanto hercle melior,
id. Bacch. 2, 2, 33:mihi quidem hercle non fit verisimile,
Ter. And. 1, 3, 20:nescio hercle,
id. Eun. 2, 3, 13; id. Phorm. 1, 2, 87:perii hercle,
id. Eun. 5, 2, 66; 5, 6, 14; id. Heaut. 4, 4, 14:non hercle,
id. Phorm. 5, 7, 76:per hercle rem mirandam (i. e. permirandam) Aristoteles dicit,
Gell. 3, 6, 1.—With intensive particles:heu hercle,
Plaut. Rud. 3, 5, 41:scite hercle sane,
id. Trin. 3, 3, 53; cf.:sane quidem hercle,
Cic. Leg. 2, 4, 8:minime, minime hercle vero!
Plaut. Trin. 3, 3, 23; cf.:minime hercle,
Cic. Lael. 9, 30:haudquaquam hercle, Crasse, mirandum est, etc.,
id. de Or. 3, 22, 82:pulchre mehercle dictum et sapienter,
Ter. Eun. 3, 1, 26; 1, 1, 22.Derivv.A.Hercŭlĕus, a, um, adj., of or belonging to Hercules, Herculean:B.domiti Herculea manu Telluris juvenes,
Hor. C. 2, 12, 6:labor,
id. ib. 1, 3, 36:coronae arbos,
i. e. the poplar, Verg. G. 2, 66; cf.:umbra populi,
id. A. 8, 276:leo,
the lion's skin worn by Hercules, Val. Fl. 1, 263:Oete,
on which Hercules burned himself, Luc. 3, 178:hospes,
i. e. Croto, by whom Hercules was hospitably entertained, Ov. M. 15, 8:ternox,
in which Hercules was begotten, Stat. Th. 12, 301:hostis,
i. e. Telephus, son of Hercules, Ov. R. Am. 47:gens,
i. e. the family of the Fabians sprung from Hercules, id. F. 2, 237; so,penates,
Sil. 7, 44:sacrum,
instituted by Evander in honor of Hercules, Verg. A. 8, 270:Trachin,
built by Hercules, Ov. M. 11, 627:urbs,
the city of Herculaneum, built by Hercules, id. ib. 15, 711.—Hence also:litora,
near Herculaneum, Prop. 1, 11, 2:Tibur,
i. e. where Hercules was worshipped, Mart. 1, 13, 1; 4, 62:astrum,
i. e. the constellation of the Lion, id. 8, 55, 15: fretum, i. e. the Pillars of Hercules, (Strait of Gibraltar), Sil. 1, 199;also: metae,
Luc. 3, 278.—Hercŭlā-nĕus, a, um, adj., the same: pars, i. e. the tithes (dedicated to Hercules), the tenth part, Plaut. Truc. 2, 7, 11.—Also to denote things large of their kind:C. D.formicae,
Plin. 30. 4, 10, §29: urtica,
id. 21, 15, 55, § 92:nodus,
Sen. Ep. 87, 33:nymphaea,
App. Herb. 67:sideritis,
id. ib. 72:machaera,
Capitol. Pertin. 8.—Acc. to the Gr. form Hēraclēus or Hēra-clĭus, a, um, adj., = Hêrakleios or Hêraklios, the same:E.fabulae,
Juv. 1, 52 (al. acc. to the MSS. Herculeias).—Hēraclī-des, ae, m., = Hêrakleidês, a male descendant of Hercules, Heraclid:F.exclusi ab Heraclīdis Orestis liberi,
Vell. 1, 2 fin. —Hercŭlĭus, i, m., a surname of the emperor Maximinianus, and hence, Her-cŭlĭāni, ōrum, m., his guards, Amm. 22, 3, 2; 25, 6, 2. -
12 mehercule
Hercŭles, is and i (the latter in Cic. Ac. 2, 34, 108 Goer.; cf. Plin. ap. Charis. p. 107 P.:B.Herculei,
Cat. 55, 13), m., = Hêraklês, Etrusc. HERCLE (whence, by the insertion of a connecting vowel, the Latin form arose; cf. Alcumena for Alkmênê; v. also under B. the voc. hercle), son of Jupiter and Alcmena, husband of Dejanira, and, after his deification, of Hebe, the god of strength, and the guardian of riches, to whom, therefore, tithes were offered; he was also the guide of the Muses (Musagetes); the poplar was sacred to him, Cic. N. D. 3, 16, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 8, 564; Varr. L. L. 6, § 54 Müll.; Plaut. Stich. 1, 3, 80; 2, 2, 62; Ov. M. 8, 364; 9, 13 sq.; Hor. C. 3, 14, 1; 4, 5, 36; Suet. Aug. 29; cf. with Ov. F. 6, 797 sq.:neque Herculi quisquam decumam vovit umquam, si sapiens factus esset,
Cic. N. D. 3, 36, 88:superavit aerumnis suis aerumnas Herculis,
Plaut. Pers. 1, 1, 2: Herculis Columnae, the Pillars of Hercules, i. e. the promontories between which is the Strait of Gibraltar, Plin. 2, 67, 67, § 167; Curt. 10, 1, 8 et saep.—In gen. plur.:et Herculum et Mercuriorum disciplinae,
Tert. Spect. 11 fin. —Prov.: Herculi quaestum conterere, i. e. to squander everything (even the tithes of Hercules), Plaut. Most. 4, 2, 68:personam Herculis et cothurnos aptare infantibus,
Quint. 6, 1, 36.—Transf., analog. with the Greek Hêrakleis and Hêrakles, in voc. hercŭles, and more freq. hercŭle or hercle; also with a prefixed me: mĕ-hercŭles, mehercŭle (also separately: me hercule), and mĕhercle, as an oath or asseveration, by Hercules!(α).Hercules and mehercules:(β).et, hercules, hae quidem exstant,
Cic. Brut. 16, 61; cf. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 1; Poll. ib. 10, 33, 7:licet, hercules, undique omnes in me terrores impendeant,
Cic. Rosc. Am. 11, 31; Vell. 2, 52, 2:neque, mehercules, hoc indigne fero,
Cic. Rosc. Am. 48, 141:cui, mehercules, hic multum tribuit,
id. Fam. 6, 5, 3; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3:at, mehercules, narrabit quod quis voluerit,
Phaedr. 3, 17, 8.—Hercule and mehercule, by Hercules! (in class. prose most freq.; cf.(γ).also: impetratum est a consuetudine, ut peccare suavitatis causa liceret: et pomeridianas quadrigas quam postmeridianas libentius dixerim, et mehercule quam mehercules,
Cic. Or. 47, 157):et hercule ita fecit,
id. Lael. 11, 37:et hercule,
id. Fam. 2, 18, 2; Quint. 2, 5, 4; 2, 16, 12; 10, 2, 3;12, 6, 4 al.: ac me quidem, ut hercule etiam te ipsum, Laeli, cognitio ipsa rerum delectat,
Cic. Rep. 1, 13:non hercule, Scipio, dubito quin, etc.,
id. ib. 1, 23; id. Quint. 3, 13; id. Att. 2, 7, 3:sed hercule facile patior datum tempus, in quo, etc.,
id. ib. 16, 16, C, 10; Quint. 1, 4, 7; 12, 1, 7:atqui nactus es, sed me hercule otiosiorem opera quam animo,
Cic. Rep. 1, 9:dicam me hercule,
id. ib. 1, 19:non me hercule, inquit,
id. ib. 1, 38:non mehercule,
Quint. 6, 1, 43; 6, 3, 74:cognoscere me hercule, inquit, etc.,
Cic. Rep. 1, 48 Mai. N. cr.:ita mehercule attendi, nec satis intellexi, etc.,
id. Leg. 3, 14, 33 Mos. N. cr.; id. Verr. 2, 3, 62, § 144:vere mehercule hoc dicam,
id. Planc. 26, 64: et mehercule ego antea mirari solebam, etc., id. Verr. 2, 4, 14, § 33; id. Att. 5, 16, 3:mihi mehercule magnae curae est aedilitas tua,
id. Fam. 2, 11, 2:servi mehercule mei, si me isto pacto metuerent, etc.,
id. Cat. 1, 7, 17.—Hercle and mehercle (the former esp. freq. in Plaut. and Ter.; the latter very rare): malo hercle magno suo convivat, Enn. ap. Non. 474, 22 (Sat. v. 1 Vahl.):II.obsecro hercle, quantus et quam validus est,
Plaut. Am. 1, 1, 143; id. ib. 173:tanto hercle melior,
id. Bacch. 2, 2, 33:mihi quidem hercle non fit verisimile,
Ter. And. 1, 3, 20:nescio hercle,
id. Eun. 2, 3, 13; id. Phorm. 1, 2, 87:perii hercle,
id. Eun. 5, 2, 66; 5, 6, 14; id. Heaut. 4, 4, 14:non hercle,
id. Phorm. 5, 7, 76:per hercle rem mirandam (i. e. permirandam) Aristoteles dicit,
Gell. 3, 6, 1.—With intensive particles:heu hercle,
Plaut. Rud. 3, 5, 41:scite hercle sane,
id. Trin. 3, 3, 53; cf.:sane quidem hercle,
Cic. Leg. 2, 4, 8:minime, minime hercle vero!
Plaut. Trin. 3, 3, 23; cf.:minime hercle,
Cic. Lael. 9, 30:haudquaquam hercle, Crasse, mirandum est, etc.,
id. de Or. 3, 22, 82:pulchre mehercle dictum et sapienter,
Ter. Eun. 3, 1, 26; 1, 1, 22.Derivv.A.Hercŭlĕus, a, um, adj., of or belonging to Hercules, Herculean:B.domiti Herculea manu Telluris juvenes,
Hor. C. 2, 12, 6:labor,
id. ib. 1, 3, 36:coronae arbos,
i. e. the poplar, Verg. G. 2, 66; cf.:umbra populi,
id. A. 8, 276:leo,
the lion's skin worn by Hercules, Val. Fl. 1, 263:Oete,
on which Hercules burned himself, Luc. 3, 178:hospes,
i. e. Croto, by whom Hercules was hospitably entertained, Ov. M. 15, 8:ternox,
in which Hercules was begotten, Stat. Th. 12, 301:hostis,
i. e. Telephus, son of Hercules, Ov. R. Am. 47:gens,
i. e. the family of the Fabians sprung from Hercules, id. F. 2, 237; so,penates,
Sil. 7, 44:sacrum,
instituted by Evander in honor of Hercules, Verg. A. 8, 270:Trachin,
built by Hercules, Ov. M. 11, 627:urbs,
the city of Herculaneum, built by Hercules, id. ib. 15, 711.—Hence also:litora,
near Herculaneum, Prop. 1, 11, 2:Tibur,
i. e. where Hercules was worshipped, Mart. 1, 13, 1; 4, 62:astrum,
i. e. the constellation of the Lion, id. 8, 55, 15: fretum, i. e. the Pillars of Hercules, (Strait of Gibraltar), Sil. 1, 199;also: metae,
Luc. 3, 278.—Hercŭlā-nĕus, a, um, adj., the same: pars, i. e. the tithes (dedicated to Hercules), the tenth part, Plaut. Truc. 2, 7, 11.—Also to denote things large of their kind:C. D.formicae,
Plin. 30. 4, 10, §29: urtica,
id. 21, 15, 55, § 92:nodus,
Sen. Ep. 87, 33:nymphaea,
App. Herb. 67:sideritis,
id. ib. 72:machaera,
Capitol. Pertin. 8.—Acc. to the Gr. form Hēraclēus or Hēra-clĭus, a, um, adj., = Hêrakleios or Hêraklios, the same:E.fabulae,
Juv. 1, 52 (al. acc. to the MSS. Herculeias).—Hēraclī-des, ae, m., = Hêrakleidês, a male descendant of Hercules, Heraclid:F.exclusi ab Heraclīdis Orestis liberi,
Vell. 1, 2 fin. —Hercŭlĭus, i, m., a surname of the emperor Maximinianus, and hence, Her-cŭlĭāni, ōrum, m., his guards, Amm. 22, 3, 2; 25, 6, 2. -
13 mehercules
Hercŭles, is and i (the latter in Cic. Ac. 2, 34, 108 Goer.; cf. Plin. ap. Charis. p. 107 P.:B.Herculei,
Cat. 55, 13), m., = Hêraklês, Etrusc. HERCLE (whence, by the insertion of a connecting vowel, the Latin form arose; cf. Alcumena for Alkmênê; v. also under B. the voc. hercle), son of Jupiter and Alcmena, husband of Dejanira, and, after his deification, of Hebe, the god of strength, and the guardian of riches, to whom, therefore, tithes were offered; he was also the guide of the Muses (Musagetes); the poplar was sacred to him, Cic. N. D. 3, 16, 42; Varr. ap. Serv. Verg. A. 8, 564; Varr. L. L. 6, § 54 Müll.; Plaut. Stich. 1, 3, 80; 2, 2, 62; Ov. M. 8, 364; 9, 13 sq.; Hor. C. 3, 14, 1; 4, 5, 36; Suet. Aug. 29; cf. with Ov. F. 6, 797 sq.:neque Herculi quisquam decumam vovit umquam, si sapiens factus esset,
Cic. N. D. 3, 36, 88:superavit aerumnis suis aerumnas Herculis,
Plaut. Pers. 1, 1, 2: Herculis Columnae, the Pillars of Hercules, i. e. the promontories between which is the Strait of Gibraltar, Plin. 2, 67, 67, § 167; Curt. 10, 1, 8 et saep.—In gen. plur.:et Herculum et Mercuriorum disciplinae,
Tert. Spect. 11 fin. —Prov.: Herculi quaestum conterere, i. e. to squander everything (even the tithes of Hercules), Plaut. Most. 4, 2, 68:personam Herculis et cothurnos aptare infantibus,
Quint. 6, 1, 36.—Transf., analog. with the Greek Hêrakleis and Hêrakles, in voc. hercŭles, and more freq. hercŭle or hercle; also with a prefixed me: mĕ-hercŭles, mehercŭle (also separately: me hercule), and mĕhercle, as an oath or asseveration, by Hercules!(α).Hercules and mehercules:(β).et, hercules, hae quidem exstant,
Cic. Brut. 16, 61; cf. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 4, 1; Poll. ib. 10, 33, 7:licet, hercules, undique omnes in me terrores impendeant,
Cic. Rosc. Am. 11, 31; Vell. 2, 52, 2:neque, mehercules, hoc indigne fero,
Cic. Rosc. Am. 48, 141:cui, mehercules, hic multum tribuit,
id. Fam. 6, 5, 3; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3:at, mehercules, narrabit quod quis voluerit,
Phaedr. 3, 17, 8.—Hercule and mehercule, by Hercules! (in class. prose most freq.; cf.(γ).also: impetratum est a consuetudine, ut peccare suavitatis causa liceret: et pomeridianas quadrigas quam postmeridianas libentius dixerim, et mehercule quam mehercules,
Cic. Or. 47, 157):et hercule ita fecit,
id. Lael. 11, 37:et hercule,
id. Fam. 2, 18, 2; Quint. 2, 5, 4; 2, 16, 12; 10, 2, 3;12, 6, 4 al.: ac me quidem, ut hercule etiam te ipsum, Laeli, cognitio ipsa rerum delectat,
Cic. Rep. 1, 13:non hercule, Scipio, dubito quin, etc.,
id. ib. 1, 23; id. Quint. 3, 13; id. Att. 2, 7, 3:sed hercule facile patior datum tempus, in quo, etc.,
id. ib. 16, 16, C, 10; Quint. 1, 4, 7; 12, 1, 7:atqui nactus es, sed me hercule otiosiorem opera quam animo,
Cic. Rep. 1, 9:dicam me hercule,
id. ib. 1, 19:non me hercule, inquit,
id. ib. 1, 38:non mehercule,
Quint. 6, 1, 43; 6, 3, 74:cognoscere me hercule, inquit, etc.,
Cic. Rep. 1, 48 Mai. N. cr.:ita mehercule attendi, nec satis intellexi, etc.,
id. Leg. 3, 14, 33 Mos. N. cr.; id. Verr. 2, 3, 62, § 144:vere mehercule hoc dicam,
id. Planc. 26, 64: et mehercule ego antea mirari solebam, etc., id. Verr. 2, 4, 14, § 33; id. Att. 5, 16, 3:mihi mehercule magnae curae est aedilitas tua,
id. Fam. 2, 11, 2:servi mehercule mei, si me isto pacto metuerent, etc.,
id. Cat. 1, 7, 17.—Hercle and mehercle (the former esp. freq. in Plaut. and Ter.; the latter very rare): malo hercle magno suo convivat, Enn. ap. Non. 474, 22 (Sat. v. 1 Vahl.):II.obsecro hercle, quantus et quam validus est,
Plaut. Am. 1, 1, 143; id. ib. 173:tanto hercle melior,
id. Bacch. 2, 2, 33:mihi quidem hercle non fit verisimile,
Ter. And. 1, 3, 20:nescio hercle,
id. Eun. 2, 3, 13; id. Phorm. 1, 2, 87:perii hercle,
id. Eun. 5, 2, 66; 5, 6, 14; id. Heaut. 4, 4, 14:non hercle,
id. Phorm. 5, 7, 76:per hercle rem mirandam (i. e. permirandam) Aristoteles dicit,
Gell. 3, 6, 1.—With intensive particles:heu hercle,
Plaut. Rud. 3, 5, 41:scite hercle sane,
id. Trin. 3, 3, 53; cf.:sane quidem hercle,
Cic. Leg. 2, 4, 8:minime, minime hercle vero!
Plaut. Trin. 3, 3, 23; cf.:minime hercle,
Cic. Lael. 9, 30:haudquaquam hercle, Crasse, mirandum est, etc.,
id. de Or. 3, 22, 82:pulchre mehercle dictum et sapienter,
Ter. Eun. 3, 1, 26; 1, 1, 22.Derivv.A.Hercŭlĕus, a, um, adj., of or belonging to Hercules, Herculean:B.domiti Herculea manu Telluris juvenes,
Hor. C. 2, 12, 6:labor,
id. ib. 1, 3, 36:coronae arbos,
i. e. the poplar, Verg. G. 2, 66; cf.:umbra populi,
id. A. 8, 276:leo,
the lion's skin worn by Hercules, Val. Fl. 1, 263:Oete,
on which Hercules burned himself, Luc. 3, 178:hospes,
i. e. Croto, by whom Hercules was hospitably entertained, Ov. M. 15, 8:ternox,
in which Hercules was begotten, Stat. Th. 12, 301:hostis,
i. e. Telephus, son of Hercules, Ov. R. Am. 47:gens,
i. e. the family of the Fabians sprung from Hercules, id. F. 2, 237; so,penates,
Sil. 7, 44:sacrum,
instituted by Evander in honor of Hercules, Verg. A. 8, 270:Trachin,
built by Hercules, Ov. M. 11, 627:urbs,
the city of Herculaneum, built by Hercules, id. ib. 15, 711.—Hence also:litora,
near Herculaneum, Prop. 1, 11, 2:Tibur,
i. e. where Hercules was worshipped, Mart. 1, 13, 1; 4, 62:astrum,
i. e. the constellation of the Lion, id. 8, 55, 15: fretum, i. e. the Pillars of Hercules, (Strait of Gibraltar), Sil. 1, 199;also: metae,
Luc. 3, 278.—Hercŭlā-nĕus, a, um, adj., the same: pars, i. e. the tithes (dedicated to Hercules), the tenth part, Plaut. Truc. 2, 7, 11.—Also to denote things large of their kind:C. D.formicae,
Plin. 30. 4, 10, §29: urtica,
id. 21, 15, 55, § 92:nodus,
Sen. Ep. 87, 33:nymphaea,
App. Herb. 67:sideritis,
id. ib. 72:machaera,
Capitol. Pertin. 8.—Acc. to the Gr. form Hēraclēus or Hēra-clĭus, a, um, adj., = Hêrakleios or Hêraklios, the same:E.fabulae,
Juv. 1, 52 (al. acc. to the MSS. Herculeias).—Hēraclī-des, ae, m., = Hêrakleidês, a male descendant of Hercules, Heraclid:F.exclusi ab Heraclīdis Orestis liberi,
Vell. 1, 2 fin. —Hercŭlĭus, i, m., a surname of the emperor Maximinianus, and hence, Her-cŭlĭāni, ōrum, m., his guards, Amm. 22, 3, 2; 25, 6, 2. -
14 manger
manger [mɑ̃ʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. to eat• finis de manger ! eat up!b. [+ fortune, économies] to squander2. reflexive verba. ( = être mangé)• cela se mange ? can you eat it?b. ( = se cogner dans) se manger une porte (inf!) to walk into a door* * *mɑ̃ʒe
1.
1) ( consommer) to eatje ne vais pas te manger! — (colloq) fig I won't eat you! (colloq); enragé, grive, soupe
2) ( dépenser) to use up [économies]; to go through [héritage]; [activité] to take up [temps]3) ( attaquer) [rouille, acide] to eat away [métal]; [mites] to eat [laine]être mangé aux or par les rats — to be gnawed by rats
4) ( mal articuler)
2.
verbe intransitif ( se nourrir) to eatils viendront te manger dans la main — lit, fig you'll have them eating out of your hand
donner à manger à — to feed [bébé]; to give [somebody] something to eat [pauvre]
manger froid — ( un plat refroidi) to eat [something] cold; ( un repas froid) to have a cold meal
je vous invite à manger dimanche midi — ( au restaurant) let me take you to lunch on Sunday; ( chez soi) come to lunch on Sunday
3.
se manger verbe pronominalle poulet peut se manger avec les doigts — you can eat chicken with your fingers; loup
••* * *mɑ̃ʒe1. vt1) (= se nourrir) to eat2) (= ronger) to eat into3) (= utiliser, consommer) to eat up2. vi* * *manger verb table: mangerB vtr1 ( consommer) to eat [nourriture]; manger du pain/des cerises/un poulet to eat bread/cherries/a chicken; il n'y a rien à manger dans la maison there's no food in the house; qu'est-ce qu'on mange à midi? what's for lunch?; je ne vais pas te/la manger○! fig I won't eat you/her○!; on en mangerait he/she/it is good enough to eat; ⇒ blé, enragé, grive, pain, soupe;2 ( dépenser) [personne] to use up [capital, économies]; to go through [fortune, héritage]; [inflation] to eat away at [profits, économies]; [activité] to take up [temps, journées]; manger l'argent de qn [dépenses] to eat up sb's money; [personne] to go through sb's money;4 ( attaquer) [rouille, pluie, acide] to eat away [métal]; [mites] to eat [laine]; être mangé aux rats to be gnawed by rats; être mangé or se faire manger par les moustiques to be eaten alive by mosquitoes; être mangé par l'inquiétude to be consumed with anxiety; se faire manger par son concurrent to be devoured by the competition;5 ( mal articuler) manger ses mots not to speak clearly, to mumble.C vi ( se nourrir) to eat; manger dans une assiette/dans un bol to eat from ou off a plate/out of a bowl; manger dans la main de qn lit to eat out of sb's hand; ils viendront te manger dans la main fig you'll have them eating out of your hand; manger à sa faim to eat one's fill; donner à manger à to feed [bébé, animal]; to give [sb] something to eat [pauvre]; donner or faire à manger à to cook for [famille]; je leur ai donné des légumes à manger I gave them some vegetables; manger froid ( un plat refroidi) to eat [sth] cold [soupe, quiche]; ( un repas froid) to have a cold meal; inviter qn à manger to invite sb for a meal; je vous invite à manger à midi let me take you to lunch; manger chinois/grec to have a Chinese/Greek meal; manger au restaurant to eat out; on mange mal ici the food is not good here; avoir fini de manger to have finished one's meal.D se manger vpr le gaspacho se mange froid gazpacho is served cold; le poulet peut se manger avec les doigts you can eat chicken with your fingers; ⇒ loup, vengeance.manger la consigne or commission to forget one's orders.I[mɑ̃ʒe] nom masculinII[mɑ̃ʒe] verbe transitif1. [pour s'alimenter] to eatb. [au lieu d'un repas] to have a sandwichelle mange de tout she'll eat anything, she's not a fussy eatertu mangeras bien un morceau? you'll have a bite to eat, won't you?qu'est-ce que vous avez mangé aujourd'hui à la cantine, les enfants? what did you have (to eat) for dinner at school today, children?il ne mange pas de ce pain-là he doesn't go in for that sort of thing, that's not his cup of teaa. (familier) [il est beaucoup plus grand] he's a head taller than meb. [il est bien meilleur] he's miles better than meelle ne va pas te manger! she's not going to eat ou to bite you!a. [personne] she (just) couldn't take her eyes off himb. [objet] she gazed longingly at itil est mignon, on le mangerait! he's so cute I could eat him (all up)!3. [ronger]couvertures mangées aux mites ou par les mites moth-eaten blankets4. [prendre toute la place dans]5. [négliger]manger ses mots ou la moitié des mots to swallow one's words, to mumble, to mutter6. [dépenser] to get through (inseparable)la chaudière mange un stère de bois tous les cinq jours the boiler gets through ou eats up ou consumes a cubic metre of wood every five dayson peut toujours essayer, ça ne mange pas de pain (familier) we can always have a go, it won't cost us anything————————[mɑ̃ʒe] verbe intransitif1. [s'alimenter] to eatil a bien mangé [en quantité ou en qualité] he's eaten wellmanger comme quatre (familier) ou comme un ogre ou comme un chancre (très familier) to eat like a horsemanger sur le pouce to have a snack, to grab a bite to eatil faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger Molière (allusion) one must eat to live and not live to eat2. [participer à un repas] to eatvenez manger! [à table!] come and get it!a. [chez soi] to ask somebody round to eatb. [au restaurant] to ask somebody out for a mealallez, je vous invite à manger [au restaurant] come on, I'll buy you a mealmanger dehors ou au restaurant to eat outc'est un restaurant simple mais on y mange bien it's an unpretentious restaurant, but the food is good3. [comme locution nominale]que veux-tu que je fasse à manger ce soir? what would you like me to cook ou to make for dinner (tonight)?————————se manger verbe pronominal (emploi passif)ça se mange avec de la mayonnaise you eat it ou it is served with mayonnaisecette partie ne se mange pas you don't eat that part, that part shouldn't be eaten ou isn't edible————————se manger verbe pronominal (emploi réciproque)(familier) [se disputer] to have a set-to
См. также в других словарях:
lion — lion, onne (li on, o n ) s. m. et f. 1° Quadrupède carnivore, très courageux, qui habite principalement l Afrique ; le mâle a le cou entouré d une crinière. • Le malheureux lion se déchire lui même, Fait résonner sa queue à l entour de ses… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
lion — [ ljɔ̃ ] n. m. • 1080; lat. leo, leonis I ♦ 1 ♦ Grand mammifère carnivore, grand félin à pelage fauve, à crinière brune et fournie, à queue terminée par une grosse touffe de poils, vivant en Afrique et en Asie. Les lions de l Atlas ont disparu.… … Encyclopédie Universelle
Lion (astrologie) — Pour les articles homonymes, voir Lion (homonymie). Lion Date Du 23 juillet au 23 août … Wikipédia en Français
fourmi-lion — fourmilion ou fourmi lion [ furmiljɔ̃ ] n. m. • 1745; calque du lat. zool. formica leo ♦ Insecte du désert (planipennes) dont la larve attire les fourmis dans son trou en entonnoir et les broie avec ses mandibules. Des fourmilions, des fourmis… … Encyclopédie Universelle
Le Lion et le Chasseur — illustration de Gustave Doré Auteur Jean de La Fontaine Genre … Wikipédia en Français
Sous le signe du lion — Scène de la version originale (1961) Titre original Sous le signe du lion Genre Feuilleton dramatique Créateur(s) Françoise Loranger Pays d’origine … Wikipédia en Français
Je suis un homme — est une chanson pop enregistrée en 2007 par la chanteuse française Zazie. Ce fut la seconde chanson de son sixième album en studio, Totem. Elle a été publiée numériquement pour la première fois le 5 octobre 2007. Message Zazie expose un … Wikipédia en Français
Vigdís Grímsdóttir — is an Icelandic writer born on August 15, 1953. She received her B.A. at the University of Iceland. She has written poetry, short stories, plays, and a children s book. One of her novels became the basis for a Swedish film. Her novel Kaldaljós… … Wikipedia
Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire A B … … Wikipédia en Français
Liste des chansons des Classiques d'animation Disney — Cette liste répertorie toutes les chansons des Classiques d animation produits par les studios Disney. Les « Classiques Disney » sont classés selon leur numérotation sur les VHS/DVD. Cette liste ne regroupe que les titres français des… … Wikipédia en Français
Chronologie de la vie d'Honoré de Balzac — Honoré de Balzac, né Honoré Balzac[1],[2],[3], à Tours le 20 mai 1799 (1er prairial an VII) et mort à Paris le 18 … Wikipédia en Français